[Sie ziehen die Überschwemmung aus ihrer Höhle, (und) sie holen den] großen [Nun], um das Herz des Patienten zu beleben, um sein [jb-Herz auf seinen Platz und sein ḥꜣ.tj-Herz an seiner richtigen Stelle] zu erheben, [um das Gift in seinem Körper zu löschen,] [um] dessen (des Giftes) Hitze zu kühlen, um [dessen] Flamme [aus jedem Körperteil des Patienten] zu vertreiben [mit dem kühlen Wasser, das aus den beiden Quelllöchern hervorgekommen ist.]
Peter Dils, Sentence ID ICQCBNxazpPDsUTRgF9KV6j7du8<https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBNxazpPDsUTRgF9KV6j7du8>,
in: Thesaurus Linguae Aegyptiae,
Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBNxazpPDsUTRgF9KV6j7du8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae
(accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.