Satz ID ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY




    Z2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de neu

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de weiß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Oase

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.ngem.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de ... Tür aufs Neue in schönen weißen Stein des Oasenlandes, die er gemacht hat für sie, der mit Leben Beschenkte wie Re ewig

Autor:innen: Elka Windus-Staginsky; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2024)

Persistente ID: ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elka Windus-Staginsky, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCBei8WaVaRkKzsWTNQvH8GVY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)