Satz ID ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg




    26
     
     

     
     

    verb
    de geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

de Geschrieben (unterzeichnet) hat Patemis Sohn des Patemis.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 26.07.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCJUwdNWrA09ehjpnxIg6xDg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)