Satz ID ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io



    verb_4-inf
    de überfluten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 11, 139.6

    D 11, 139.6
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de versorgen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de gute Dinge

    (unspecified)
    N.m:sg

de der Tarer mit Millionen von Millionen überflutet,
der das Haus des Sistrums mit Vollkommenheit ausstattet,

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 20.07.2024, letzte Änderung: 26.08.2024)

Persistente ID: ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCW2Vbbgm90JEqpWsX3X48io, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)