Sentence ID ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU
substantive_fem
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Königshaus
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Herrscherin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Uräus
(unspecified)
N.f:sg
D 11, 140.2
D 11, 140.2
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
betreten
Inf
V\inf
substantive_masc
Palast
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wenn (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
nicht wissen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
die Herrin des Königshauses, die Gebieterin der Kobra,
ohne deren Wissen es keinen Zutritt zum Palast gibt,
ohne deren Wissen es keinen Zutritt zum Palast gibt,
Dating (time frame):
Author(s):
Jan Tattko;
with contributions by:
Peter Dils
;
(Text file created: 07/20/2024,
latest changes: 08/26/2024)
Persistent ID:
ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU
Please cite as:
(Full citation)Jan Tattko, with contributions by Peter Dils, Sentence ID ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCCWdo0QQXOkpuktQT9OUNdGU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.