Sentence ID ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E



    verb_3-inf
    de bauen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    Zx+13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Grabkapelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_king
    de König v. OÄ u. UÄ

    (unspecified)
    ROYLN


    Zx+14
     
     

     
     

    kings_name
    de KN/Sesostris I

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de ewig

    (unspecified)
    ADV

de Ich baute diese Grabkapelle für den Edlen Hekaib, den Seligen, (indem) ich in der Gunst des Königs Sesostris I war.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/29/2024)

Persistent ID: ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFIn4ZHwucUKDuvXvTFu635E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)