Sentence ID ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
personal_pronoun
[Pron. abs. 1. sg.]
(unspecified)
1sg
verb_2-lit
bauen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Grabkapelle
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
title
Fürst
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
nachdem
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
finden
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Fassade, rechts
K3
personal_pronoun
[Pron. enkl. 3. sg. com.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_4-inf
verfallen sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
Ich war es, der baute die Grabkapelle des Fürsten Heqaib, nachdem sie vorgefunden wurde, indem sie sehr verfallen war.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/02/2024)
Persistent ID:
ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFOF2qPYkCkaOragZKcz9YwU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.