Satz ID ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ


K2 zerstört [jrt]-ḥrw tn wnmt.n =k šnt n ẖt =k



    K2
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_3-lit
    de verzehren

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Schutzbann

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ... dieses Auge des Horus, was Du gegessen hast: (ein) Schutzbann für deinen Leib (ist es).

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.09.2024)

Persistente ID: ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCFPsRHWR7VkwBtLJsWX7cDFQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)