Satz ID ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I



    verb_3-lit
    de zufrieden sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de [leere Kartusche]

    (unspecified)
    N:sg

de möge sie mit [diesem vollkommenen] Denkmal zufrieden sein,
das [der Doppelkönig] 𓍹...𓍺 für sie errichtet hat;

Autor:innen: Jan Tattko; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.06.2024, letzte Änderung: 07.08.2024)

Kommentare
  • - mnw [pn nfr]: Ergänzt gemäß der symmetrischen Inschrift D 1, 20.12.

    Autor:in des Kommentars: Jan Tattko; Datensatz erstellt: 05.08.2024, letzte Revision: 05.08.2024

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCGKuMGhg90U4thvcrFKiIY3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)