Identifiant de phrase ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k




    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    verb
    de
    gut sein, schön sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Körperteil, Glied

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Balsamierungsstätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
er (Anubis) soll die Glieder in der Wabet vollkommen machen -
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 11.08.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Commentaires
  • in der hieroglyphischen Version (h3) snfr ḥꜥ.w-nṯr m wꜥb.t

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 11.08.2024, dernière révision: 11.08.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJAT1XQsONE4TgEQY41qoG9k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)