Identifiant de phrase ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg
verb
eintreten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
Verso 15
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
aufgehen, scheinen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[mittelägyptisch, Zeichen des sḏm.n=f]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
Du trittst ein am Tage, nachdem dein Antlitz beschienen wurde(?)
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: 11.08.2024,
dernières modifications: 26.09.2024)
Commentaires
-
Die hieroglyph. Version (h8) hat ausführlicher prj=k m hrw ẖnm=k jtn (9) ḥꜣj ḥḏḏw=f m ḥr=k. Die letzten Worte dieser Passage (ab ḥꜣj) wurden im Demotischen in für uns recht unklarer Weise als wbn.n=w ḥr=k (Hrsg.: „after they have shone on you“) übertragen
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJLxV09HXRUTppm7PnbbCyWg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.