Sentence ID ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE
Rückenpfeiler
zerstört
title
[Titel]
(unspecified)
TITL
title
EP
(unspecified)
TITL
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_caus_2-gem
vollständig=zufrieden machen
Inf
V\inf
place_name
beide Länder
(unspecified)
TOPN
substantive_masc
[Titel]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
... Einziger Freund, der das Herz des Königs befriedigt beim zufrieden machen die beiden Länder,
der Sprecher Hetepu.
der Sprecher Hetepu.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 08/30/2024)
Persistent ID:
ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCOeBBYtmoWEWBkvK0YOvtoRE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.