Sentence ID ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs
5
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
adjective
verschieden; gemischt
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Edelstein
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[etwas aus Halbedelstein Hergestelltes]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
klein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
zerstört
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Gold: verschiedene Edelsteine, kleines fꜣ.y-Schmuckstück: 1(+x?), [...] 10(+x?)
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 09/03/2024,
latest changes: 09/18/2024)
Persistent ID:
ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCR0AkPH8aVEW0sQ266IIjfxs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.