Identifiant de phrase ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns


jw.n =[j] zerstört



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



    zerstört
     
     

     
     
de
[Ich] bin gekommen [...]
Auteur(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 05.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns

Citer en tant que:

(Citation complète)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCSSE0ITsj70GxveciaYvxDns, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)