معرف الجملة ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0


⸢ḏd.j⸣n ⸢Ꜣs.t⸣ [n] [Rꜥw] kleine Lücke 3,2 ca. 1,5Q zerstört, am Ende Zeichenrest


    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    kleine Lücke
     
     

     
     


    3,2
     
     

     
     


    ca. 1,5Q zerstört, am Ende Zeichenrest
     
     

     
     
de
Da sprach Isis [zu Re ---]:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٩/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/٢٦)

تعليقات
  • Die Version von pChester Beatty XI muss hier ein paar Worte mehr enthalten haben als die Parallele auf pTurin CGT 54051. Dieselbe Lücke scheint auch im selben Satz in Zeile 3,6-7 vorzukommen, wo noch das Satzende n Rꜥw erhalten ist. Deswegen vermutet Gardiner, HPBM III, Plates, Taf. 65 in den zugehörigen Anmerkungen, dass in diesen Lücken ein Epitheton der Isis gestanden haben könnte. Während das in 3,6 denkbar ist, sind in 3,1-2 Zweifel angebracht. Denn am Ende der Lücke ist ein supralinearer Abstrich erkennbar, in dem Gardiner den Rest einer Kobra vermutet. Doch wenn diese das Epitheton der Isis beendet, würde es hinter dem indirekten Objekt n Rꜥw stehen, was zumindest ungewöhnlich wäre und eben in 3,6-7 gerade nicht der Fall ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، معرف الجملة ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUChxtuIYKEoNi7xOFD9Wfl0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)