Sentence ID ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de zu (etwas werden)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Knoten

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.f
    NUM.card:f

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Hand

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de Dieser Spruch werde über einer Binse deklamiert, die mit deiner Linken zu 7 Knoten geformt wurde [---]

Author(s): Lutz Popko (Text file created: 09/06/2024, latest changes: 09/26/2024)

Persistent ID: ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentence ID ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCUNWYnzBYNEgqo4iPwpzlx98, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)