Sentence ID ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8




    H4d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich salben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ausgießen (Wasser)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kornspeicher

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die, die mit meiner Myrrhe gesalbt waren, vergossen das Wasser [meines] Getreidespeichers.

Author(s): Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/13/2024)

Persistent ID: ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCVzHztdvYJkZWgLaQTcNa4o8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)