Identifiant de phrase ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc
verb_3-inf
weichen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
=2pl
verb_3-inf
weichen
Imp.pl
V\imp.pl
personal_pronoun
ihr
(unspecified)
=2pl
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Der und Der
(unspecified)
N.m:sg
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gefolgsmann
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
Weicht zurück! Weicht zurück vor den/diesen (?) NN (?) und (vor) allen, die in seinem 〈Gefolge〉 sind!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils
(Fichier texte créé: 23.09.2024,
dernières modifications: 28.01.2025)
Commentaires
-
- ⸮p(ꜣ)? ⸮mn? ḥnꜥ jm.j.pl〈-ḫt〉=f nb: So gemäß Andrews, 13 und 14 mit Anm. (l-m). Es findet sich nicht in den übrigen Textvertretern. Dort steht ein konkreter Name, oder „Weicht zurück vor mir“ (CG 9403, Horusstele Atfih/Louvre) oder „vor Horus, Sohn des Osiris“ (Heilstatue Leiden F 1953/5.1).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ3wmXYx2Kk32oK0EiXruZZc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.