Identifiant de phrase ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs







    E.5
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_masc
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Messer

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    groß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Gefällt ist deine Gestalt mit dem Hackmesser (?) des Gottes mit großer Magie.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.09.2024, dernières modifications: 08.04.2025)

Commentaires
  • - nṯr ꜥꜣ: Wegen des nachfolgenden ḥkꜣ m Srq(,t) möchte Andrews, 15 hier „the god great of magic“ segmentieren.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 23.09.2024, dernière révision: 23.09.2024)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZ8rB1BxkMkEHgW6rQwnbEUs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)