Satz ID ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E


9 (= Verso 1) bn-ı͗w =j rḫ ı͗j r 9-10 (= Verso 1-2) ꜥ.wj-hp 10 (= Verso 2) ı͗rm =k



    9 (= Verso 1)
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu; nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    9-10 (= Verso 1-2)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerichtshaus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    10 (= Verso 2)
     
     

     
     

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m
de
Ich werde nicht mit dir ins Haus des Rechts kommen können
Autor:innen: Günter Vittmann (Textdatensatz erstellt: 21.09.2024, letzte Änderung: 28.09.2024)

Persistente ID: ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, Satz ID ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZRphvr8t3ExyuUnuH0qTS0E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)