Sentence ID ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g



    verb
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de Pa-ap (Ort bei Hermopolis)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Samen, Saatgut

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive
    de Flachs

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de Ich bin in das Dorf Pa-ap gegangen wegen Saatguts für Flachs

Author(s): Günter Vittmann (Text file created: 09/21/2024, latest changes: 09/28/2024)

Persistent ID: ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, Sentence ID ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCZcsZrtndmEPIhnThIDB5k6g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)