Satz ID ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen; ergreifen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    5
     
     

     
     

    substantive
    de Herz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Er hat] eure ḥꜣ.tj-Herzen fortgenommen, (o ihr) Untoten und Untote!

Autor:innen: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 26.09.2024, letzte Änderung: 26.09.2024)

Persistente ID: ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, Satz ID ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcDu7krutn06UrMQFiXRoNlU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)