Identifiant de phrase ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y




    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    wandeln

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Du wirst nicht herumziehen und du wirst nicht (in einen Körper) eintreten!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 26.09.2024, dernières modifications: 26.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcLmx5OKufEWOpia5wQhkO3Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)