Satz ID ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0


[ḫtm] [rʾ] [=tn] [jn] A.5 [Rꜥw] ḏb(ꜣ) ḥ〈n〉qq =tn jn Ꜣs.t





    [ḫtm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [rʾ]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    [=tn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    A.5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN
de
[Euer Maul wird von Re verschlossen.]
Euer Schlund wird von Isis blockiert.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.09.2024, letzte Änderung: 10.10.2024)

Kommentare
  • - Isis kommt in diesem Zusammenhang nur selten vor. Ein weiterer Beleg ist Horusstele Kairo CG 9403 (Gutekunst, Textgeschichtliche Studien, 196, Nr. 10.3A:2). Dort steht zuvor jw ḫtm rʾ=tn jn Rꜥw, was deshalb hier auch als Ergänzung vorgeschlagen wird (die Lücke am Ende von Z. 4 beträgt ca. 4 Quadrate, weshalb jw weggelassen wird).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcPcbKgHxeEr8osqWH7KnRV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)