Satz ID ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY


2 Sätze bis zum Ende des Spruchs aus Platzmangel nicht eingraviert

m =k nḫt [ḥkꜣ(.w)] [n(.j)] [Ḥr.w] [r] [=k] 2 Sätze bis zum Ende des Spruchs aus Platzmangel nicht eingraviert


    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de stark; siegreich

    (unspecified)
    ADJ




    [ḥkꜣ(.w)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [n(.j)]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [Ḥr.w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    [=k]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    2 Sätze bis zum Ende des Spruchs aus Platzmangel nicht eingraviert

    2 Sätze bis zum Ende des Spruchs aus Platzmangel nicht eingraviert
     
     

     
     

de Siehe, stark/siegreich ist [die Zauberkraft des Horus gegen dich.]

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2024, letzte Änderung: 30.09.2024)

Persistente ID: ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcQSdxOoWcEUGvF2aRKpDhgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)