Satz ID ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM



    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    Lücke
     
     

     
     




    5
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    {=f}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
〈Er〉 soll (erst) zu mir kommen, [wenn sein Körper fest ist und wenn] seine Kraft sich entwickelt hat.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.09.2024, letzte Änderung: 27.09.2024)

Persistente ID: ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, Satz ID ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcTfXrW8KmUpXrvNE4hKyHxM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)