Identifiant de phrase ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg







    A.6
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-lit
    de
    verlachen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Hüte dich, dass deine Worte deswegen (oder: wegen ihm, d.h. dem Gift) lächerlich gemacht (oder: weggelacht) werden.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.09.2024, dernières modifications: 27.09.2024)

Identifiant permanent: ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCcVqGYyv0cEE1kWQ2wOBSEMg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)