معرف الجملة ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM
substantive_masc
Truppe
(?)
N.m(infl. ?)
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
preposition
hinter (lokal)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
vereinigt sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
ganz
(unspecified)
ADV
preposition
ganz; insgesamt; alles
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Zeichenreste
Die Truppe kommt hinter mir(?), ganz und vollständig vereinigt [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Gunnar Sperveslage
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١١/٢٧)
معرف دائم:
ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdYW1luQQkkewg8q6yySS5cM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.