Sentence ID ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA



    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.c




    11
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nennen

    Rel.form.ngem.sgf.1sg
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Dies ist jene Hand, die ich (vorhin?) genannt habe (?).

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/02/2024, latest changes: 10/10/2024)

Comments
  • - ḏd=j oder ḏs=j: ḏd=j auf Statue Turin Suppl. 9, Statue Kairo JE 41677 und Djedher JE 46341. Auf Statue Turin Cat. 3030 steht sicher ḏs=j (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 73 und Taf. XXI: „This is here my own hand.“); ḏs=j ebenso auf dem magischen Teller in Sydney und auf der Statue Tyszkiewicz (nach Panov).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 10/02/2024, latest revision: 10/02/2024

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdjWCLJkvN01gsD184T2sJTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)