Satz ID ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ





    Z4
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herausziehen

    Inf.t
    V\inf


    title
    de
    Vorsteher jeder Arbeit

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Intef

    (unspecified)
    PERSN



    Z5
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Amethyst

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
de
Hinausziehen des Vorstehers jeder Arbeit Intef, um diesen Amethyst zu holen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2024)

Persistente ID: ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCdpTnwtQp6E8iiKAtOHlG8zQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)