Identifiant de phrase ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk





    Z6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    wahrhaftig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    Z7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_masc
    de
    Oberer der Obersten

    (unspecified)
    N.m:sg



    Z8
     
     

     
     


    person_name
    de
    User

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein wahrer Diener, sein Liebling, der alles tut, was er lobt, Oberer der Obersten User.
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.11.2024)

Identifiant permanent: ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCeJcfY7VlCkHBg3Uw1zcReQk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)