Satz ID ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk





    3
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    die Geliebte

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    Einziger Schmuck des Königs

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Sepi

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [3]# His wife, 〈his〉 beloved, the sole ornamented one of the king, Sep.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 09.10.2024, letzte Änderung: 13.11.2024)

Persistente ID: ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgQ79AnQvSk7qoDtzeDOyXsk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)