Satz ID ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA
verb_3-lit
leben
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
für
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Königsname]
(unspecified)
ROYLN
Z4
zerstört
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Es lebe für mich der Sohn des Re [...] in Wahrheit.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.07.2025)
Persistente ID:
ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgZOpb64Z80fWvVpBR3lwRQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.