Satz ID ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo
verb_3-inf
bringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Bring den Kopf des Horus zu ihm!
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 07.10.2024,
letzte Änderung: 10.10.2024)
Persistente ID:
ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, Satz ID ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgdTuyjCbLEr6oBOgHlDFAoo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.