معرف الجملة ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
تعليقات
-
- Wenn nicht eigens kommentiert, folgen die Ergänzungen hier und in den folgenden Sätzen jeweils Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 115-116.
- dr: Von dr, das Helck, Historisch-biographische Texte, 16 ergänzte, aber nicht Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatchepsout I, 115, ist noch das d sichtbar, siehe Burgos/Larché, La Chapelle Rouge I, 34. Die übliche Übersetzung von dr mit „entfernen; vertreiben“ u.ä. ist vom Kontext her weniger geeignet; die hier gegebene folgt Gillen, The Historical Inscription II, 19 („subdue“) und Müller, Krönungsinschrift, 204 („unterwerfen“).
معرف دائم:
ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، معرف الجملة ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChHHOSfWA50PmlHF2HuPrqQs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.