Satz ID ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E




    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_4-inf
    de
    sitzen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    großer Thron (Königs-/Götterthron)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    vorn befindlich

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Nimm (deine) Sitzposition ein, (auf) dem großen Thron, der sich vorn im Hause deines Vaters befindet!
Autor:innen: Marc Brose (Textdatensatz erstellt: 08.10.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, Satz ID ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQChJpJQWEG2UETvLpeQTYUv7E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)