Identifiant de phrase ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I




    verb_3-lit
    de
    ziehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Schlitten

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-lit
    de
    laden

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Rampe

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es wurde auf dem Schlitten gezogen und über eine Rampe verladen.
Auteur(s): Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQClUBkqCZ4qED8oSPYCsO9W8I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)