Sentence ID ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q
H5a
substantive_masc
Abbild
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
verb_3-lit
lebendig sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Partner
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
Noun.pl.stabs
N.m:pl
H5b
verb_3-inf
machen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
für
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Kummer
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Z09
zerstört
Meine lebenden Abbilder, meine Partner unter den Menschen, sie machen mir Kummer.
Dating (time frame):
Author(s):
Walter Reineke;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/28/2024)
Persistent ID:
ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q
Please cite as:
(Full citation)Walter Reineke, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDAidF7poiRkWIu6DJF3ZIJ3Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.