Satz ID ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A (Variante 1)
Kommentare
-
Das Rubrum ist extrem blass und mit bloßem Auge quasi nicht zu entziffern (auf älteren Photographien ist es eventuell überhaupt nicht zu erkennen und wurde daher bislang auch in keiner Bearbeitung erwähnt); zudem ist die Lesung durch eine größere Lakune beeinträchtigt. Die Rekonstruktion der Zeichenspuren nach der Lakune zu zn.t „Senet-Brettspiel“ ist unsicher, ergibt inhaltlich aber einen guten Sinn; sehr wahrscheinlich bezieht sich der Satz auf die drei auf dem Recto angebrachten Spielbrettdarstellung, die demzufolge alle in die „Senet“-Kategorie fallen. Sofern die Zeichenidentifikation im letzten Wort korrekt ist, existiert kein spezifischer Klassifikator, der eine Unterscheidung zwischen den graphisch ähnlichen Lexemen sbꜣ.w „Lehre“ (https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/131330, letzter Zugriff am 25.11.2024) und dwꜣ.w „Anbetung, Lobpreis“ (https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/178010, letzter Zugriff am 25.11.2024) ermöglichen würde.
Auf Höhe des letzten Wortes scheinen noch blasse Reste eines (ansonsten ausgewischten?) schwarzen Textes durch, in denen man ganz rechts ein Schilfblatt (Gardiner M17) und ganz links ein Rindergehörn (F13) erkennen könnte. Doch selbst wenn die Identifikation dieser Zeichenspuren zutrifft, lassen sie sich nicht zu einem sinnvollen Ganzen verbinden.
Persistente ID:
ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Johannes Jüngling, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMItf0IION0VKnRwxS1teL3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.