Satz ID ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk





    recto
     
     

     
     



    rt;Z01
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch jmd.n

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Oberst der Polizeitruppe

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    Month-em-hab

    (unspecified)
    PERSN



    rt;Z02
     
     

     
     


    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL
de
Durch den Oberst der Polizeitruppe Month-em-hab, folgendermaßen:
Autor:innen: Walter Reineke & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.12.2024)

Persistente ID: ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDMbjIKw3X30jQp1msIXr9yMk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)