Satz ID ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg
67
verb
(jmdn.) Platz nehmen lassen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_4-inf
sich setzen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
artifact_name
[Name der Weißen Kapelle von Sesostris I.]
(unspecified)
PROPN
preposition
vor (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vornehmer des Königs
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
ganz, gänzlich
(unspecified)
ADV
[Er ließ mich Platz nehmen auf dem „Thro]n [des Horus“ vor allen Königsedlen (= Höflingen).]
9
[67]
Autor:innen:
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt: 05.12.2024,
letzte Änderung: 24.03.2025)
Kommentare
-
Eine verkürzte Wiedergabe von wṯz.t-Sḫm.tj-Ḥr.w „Thron der Doppelkrone des Horus“, der Bezeichnung für den Vorgängerbau, die sog. „Weiße Kapelle“/„Chapelle Blanche“ von Sesostris I. Der Name ist vollständig unten in § 12 Kol. 2 genannt. Siehe Lacau/Chevrier, Une chapelle d’Hatshepsout I, 139 Anm. e und 143 Anm. d.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, Satz ID ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDQbShS5Kg60SPuZ2M4sP4Utg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.