Satz ID ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk




    verb
    de
    begrüßen

    (unclear)
    V(unclear)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Sei gegrüßt, Gott, Sohn eines Gottes!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Elsa Goerschel (Textdatensatz erstellt: 12.12.2024, letzte Änderung: 18.03.2025)

Persistente ID: ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Elsa Goerschel, Satz ID ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDR1zhUWf5q0kIsubPlHokjzk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)