Satz ID ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg




    particle
    de
    indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    person_name
    de
    Der Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
wobei die Frau Titos Tochter des Psenesis, seine Mutter, sagte:
Autor:innen: Günter Vittmann (Textdatensatz erstellt: 25.12.2024, letzte Änderung: 07.09.2025)

Persistente ID: ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, Satz ID ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYDEVrHj6c0bTnS7GjDDYQwg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)