Sentence ID ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Bodenelle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
1/2
(unedited)
NUM(infl. unedited)
adjective
"der oben ist", d.h. obenerwähnt, obengenannt, obig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Arealelle, Quadratelle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
100
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
{⸮sṯꜣ(.t)?}
(unedited)
(infl. unspecified)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
macht (bei Beträgen u.ä.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Bodenelle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
1/2
(unedited)
NUM(infl. unedited)
adverb
wiederum, wieder, auch, ebenfalls
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Deine obengenannten 1½ Bodenellen sind es, macht 150 Quadratellen, macht 1½ Bodenellen wiederum.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann
(Text file created: 12/27/2024,
latest changes: 10/04/2025)
Persistent ID:
ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, Sentence ID ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQDYgCCHXBql0ZfuL0k1wWYxYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.