Satz ID ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8




    personal_pronoun
    de
    er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m


    verb_3-inf
    de
    entdecken; vorfinden

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
de
Sie wurde unversehrt 〈vorgefunden〉.
Autor:innen: Billy Böhm; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 09.01.2025, letzte Änderung: 15.08.2025)

Kommentare
  • 〈gmi̯.y〉: Ergänzung nach den zahlreichen Parallelen im Papyrus (siehe z. B. Z. 3,8 und 3,11). Vielleicht hat der Schreiber hier diese Abkürzung genutzt, um keine neue Zeile beginnen zu müssen. Auch ohne Emendation wäre der Satz grammatisch (und semantisch) vollständig: „Sie war unversehrt“.

    Autor:in des Kommentars: Billy Böhm (Datensatz erstellt: 14.01.2025, letzte Revision: 20.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Billy Böhm, unter Mitarbeit von Peter Dils, Samuel Huster, Lutz Popko, Satz ID ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFCMOcEWtGkrukUz1iG3Yjv8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)