Identifiant de phrase ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw




    adjective
    de
    gut

    (unspecified)
    ADJ


    particle_enclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_3-lit
    de
    zuhören

    Inf
    V\inf
de
Wie gut ist es doch, zuzuhören!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 14.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Commentaires
  • - nfr.wj: In einem pw-Satz kann möglicherweise im klassischen Mittelägyptischen kein dekliniertes Adjektiv stehen (anders Gardiner, EG, § 140), sondern nur ein substantiviertes, unveränderliches Adjektiv. Auf der Metternichstele, Z. 49 steht nfr gr pw sḏm.
    - {m}〈ꜣ〉: Auf der Metternichstele steht die enklitische Partikel gr, auf dem Papyrus BM EA 9961 (pHay), Z. 4 ist es die Partikel . Es kann nicht die Partikel m sein, denn die ist nicht-enklitisch. Es ist nicht vorstellbar, dass m aus orthographischen Gründen vorangestellt wurde, aber eigentlich phonetisches Komplement zu sḏm ist (so jedoch anscheinend bei Panov, 32, wenn man seine Transkription nfr wj sḏm pw mit Hintanstellung von pw betrachtet).

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 16.01.2025, dernière révision: 16.01.2025)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAFOXc9JwLDE3RjmsrWqWycCw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)