Identifiant de phrase ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI




    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    140
     
     

     
     


    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive
    de
    Böses

    (unspecified)
    N:sg


    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Die großen Gött〈er〉 sind in Klage wegen des Übels, das du angerichtet hast.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 23.01.2025, dernières modifications: 24.01.2025)

Identifiant permanent: ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAI25VA9B5vEK0sHcaEQ2CsKI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)