Identifiant de phrase ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I







    121
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    verb
    de
    komm!

     
    V\imp.sg:stpr


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN
de
„(Oh) Isis, (oh) Isis, komme zu Horus!
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 20.01.2025, dernières modifications: 11.07.2025)

Identifiant permanent: ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAIILXy0oLwUxBruVpOWDy47I, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)