Identifiant de phrase ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    kennen

    PsP.1sg_Aux.jw
    V\res-1sg


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich weiß, womit dein Herz zufrieden ist.
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 27.01.2025, dernières modifications: 27.01.2025)

Identifiant permanent: ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAJ9Kr3GyCG0RupbtmxNvkj7o, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)