Satz ID ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44





    5
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Inf.t
    V\inf


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Siegler

    (unspecified)
    TITL


    person_name
     

    (unspecified)
    PERSN


    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    person_name
    de
    Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)

    (unspecified)
    PERSN



    unclear
     
     

     
     



    6
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schiff (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Wawat (nubisches Grenzland)

    (unspecified)
    TOPN
en
#lc: [5]# The sealer of the king of Lower Egypt, sole companion and overseer of sealers, Khety, whom Satra bore --unclear-- came #lc: [6]# (with) ships to Lower Nubia.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 06.02.2025, letzte Änderung: 13.03.2025)

Kommentare
  • Some illegible signs are written after the name of Khety's mother.

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández (Datensatz erstellt: 06.02.2025, letzte Revision: 06.02.2025)

  • Schenkel (1965: 222) reads "mit Schiffen von Wawat".

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández (Datensatz erstellt: 06.02.2025, letzte Revision: 06.02.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, Satz ID ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICUAN6MNe8EBPkUBoQRJ2WonL44, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)